Postůj, poutníče

Monty Pythonův létající cirkus: Rytíři kulatého stolu/Camelot song. Viz. www.youtube.com/watch?v=P8ghXxXyAuw

Epištola proroka Kacpera k poutníkům směřujícím na ostrov Albion.

Šťastný poutníče! Zastav se a pohleď na onen div před sebou, neboť mocný ostrov Albion se vrací ke své bývalé slávě! Řev britského lva proťal vzduch jako hrom a spící královna Viktorie se ve svém věčném spánku pohnula, smějíc se. Však pozor, neopovažuj se překročit bouřící vody přírodní pevnosti nádherné britské odloučenosti, mocný English Channel (32 kilometrů minimální šířky, překonaný celkem 948 lidskými přeplavbami, prakticky všem ostatním známý jako kanál La Manche), avšak nasyť své zvědavé oči tou dálkou, pro niž si Svatý ostrov nepřeje nikoho, kdo by ji pokořil. Chrání ji magická síla, již šašci-zesměšňovači zovou „bublina hlouposti a konformismu“, toho si však nevšímej, neboť účel kouzla splňuje.

Jak radostná událost! Po čtyřiceti letech na kolenou, po čtyřiceti letech boje a útlaku stojí Británie na svých nohou! Jak šťastný den, kdy říše, nad níž slunce nezapadá, je opět volná a všechny její bývalé údy (chci samozřejmě říci přátelé a partneři) od západu k východu se radují! Sláva! Sláva! Fish and Chips! Royal Baby! Union Jack! Old Lady in a Palace! Nechť tyto symboly přenesou Ostrov do jeho světlých zítřků. Mnozí si mysleli, že se nedožijí onoho Dne nezávislosti Británie – jak podivný a neskutečný sen?! Mnozí se smáli, mnozí posmívali, však noví rytíři kulatého stolu se skotským příjmením Cameron a Farage (ký čert ví, co je to za příjmení) mohou konečně odejít a užít si zasloužený klid. Nyní, když hrozivá polská havěť opouští Svatý ostrov, tak jako krysy opouštějí potácející se loď, je čas, aby ho převzaly jeho vlastní květy. Nechť mládí svlékne své tepláky, nechť se konečně povznese nad své pohovky, nechť stane před radnicemi a hrdě zakřičí: Už nechci žádné výhody, chci mýt hory nádobí, chci, aby mi byl měřen čas, za který uklidím hotelový pokoj, chci sbírat jahody bez pasu, který mi sebrali, chci mýt zvratky ze špinavé podlahy přeplněných nočních klubů!

Mládí vpřed! Rule Britannia! Manchester United Forever!

Z angličtiny přeložil Tomáš Koloc.