Dorota Walczak-Delanois
Verše současné polské básnířky, žijící a působící nyní v Bruselu, v překladu Libora Martinka, který napsal i biografickou poznámku.
Pohled
Poznáváme se ve tmě.
Krajina pro naše ruce
přesladce rozprostřená.
Tango
Moje dlaň dlouze
zadržuje a zrychluje
tvůj dech.
Vstupenka
To je tvůj úsměv
při odvážné otázce:
Můžu?
Isolda
Magický nápoj
nebo jiná věc, která ji ospravedlní.
Je to důležité, když milujeme
bez rozmýšlení?
Picasso
Stát se kytarou z krve a kostí, nebýt zátiším.
Nebeskou hudbou tě tišit.
Na druhé straně
Ospale
jako Alenka si hraji se zrcadlem,
existujeme totiž tak tělesně
a naopak.
Mnohost rozměrů
- to je teprve úkol!
Šála
Halím tě do vlasů,
aby ses neprochladl…
Houbička
Ještě jednou mě stiskni
- zůstane jen tvá vůně…
Rukavička
Existuje, aby si poradila
s tvou teplotou.
Slunečnice
Otáčí se za tebou
celá moje hlava,
každý lístek těla a myšlenek.
Krajka
Koketérie tvých spuštěných řas.
Tetování
Kladeš mi na rameno věčný polibek.
Souostroví
Barevné skvrny kolem panenek,
pihy na tvářích
a nejvíce bezbranné
palce u nohou.
Jiřiny
Rostou pyšné
zelenou nadějí…
Smíření
Svěží vůně mýdla
na mně a na tobě.
Na naší kůži.
Teleskop
Jestli chceš vidět více,
natáhni paže.
Kniha
Čtu tě a čtu.
Ve všech jazycích
a na všechny strany.
Šálek kávy
Černý, sladký, silný nápoj
- tvá pára stoupá k mým ústům.
Matematika
Nekonečnost možností.
Pět smyslů, dvě srdce
a jenom jedno tělo…
Sníh
Sníh na tvých vlasech
nechce se roztopit.
To nevadí - je jako mořská a rozpustilá pěna
na těžké noci Charónova moře.
Let
Netušila jsem, že dokážu… tak vysoko…
Stačí jen doširoka a odhodlaně
vztáhnout paže
k tobě.
Čas
Byl včera - bude dnes,
ale teď se s Tebou jenom na jednu chvíli
zastavil.
Šestý smysl
Teď. Nejsi
ani v mých prvních pěti básních,
ani v mé pěsti.
Jsi v šestém smyslu.
Přeložil Libor Martinek
Dorota Walczak-Delanois se narodila 21. 10. 1968 v Poznani, kde vystudovala polonistiku na Univerzitě Adama Mickiewicze. V roce 1997 obhájila doktorát na téma polské avantgardní poezie. Přednášela na UAM v Poznani a na Univerzitě Charlese de Gaulla v Lille. V současnosti přednáší na Svobodné univerzitě v Bruselu polštinu, translatologii, dějiny polské kultury a dějiny Polska. Publikovala v řadě časopisů v Polsku a v zahraničí (Arkusz, Czas Kultury, Kultura, Patrimoine littéraire, Poezia Dzisiaj, Polonistyka, Poznaňská polonistická studia, Slavica Gandensia aj.). Je autorkou knihy "Jiná tvář avantgardy. O meziválečné poezii Jana Brzękowského, Jalu Kurka a Adama Ważyka" (Poznaň, 2001). Věnuje se také malířství; překlady pocházejí ze sbírky Rozmysły - Pensuelles (Warszawa 2004), kterou si autorka sama ilustrovala akvarely.